Publications

Publications

Issa Asgarally

Livres publiés

Une séance de dédicace à la Libairie Gérard, à Saint-Denis. J’ai dédicacé “Maurice, une Anthologie littéraire de 1778 à nos jours” à l’occasion de sa parution, mais également “L’interculturel ou la guerre” (préfacé par J.M.G Le Clézio), “Comme un roman sans fin & autres textes”(préfacé par Ananda Devi) “Ecrits sur les langues” ( préfacé par Louis-Jean Calvet) et “Des livres & des idées”. Des ami(e)s y étaient: Thierry Malbert, Raoul & Marie Lucas

Des photos de la séance de dédicace de “Maurice, une Anthologie littéraire de 1778 à nos jours”. A L’Atelier Littéraire (Port-Louis) avec P. Pougnet ( à gauche), frère de ce défenseur de la littérature qu’est Claude P. Pougnet, et Preety Dusowoth, doctorante,  à droite (en haut) . A la Librairie Le Trèfle (Curepipe) avec Maxime Pastor, grand lecteur, à droite.

«Lile Maurice a eu plusieurs noms, Dina Arobi (sans doute «l’ile des Arabes»), Isle de France (qui se passe de commentaires), Ilha do Cirne (du nom du navire du navigateur portugais Diego Fernandes Pereira), des appellations qui témoignent de baptêmes successifs et donc d’appropriations successives. Le poids de l’histoire est ici d’une aveuglante évidence. Issa Asgarally, dans ce livre, part de cette île aux multiples noms, aux multiples langues, et y revient sans cesse, mais après d’incessants détours, entre départ et retour.

 

(..) C’est cette bigarrure, ce patchwork linguistique qu’il nous fait découvrir, en guide averti et dilettante de son île plurilingue. En 1967, le cinéaste yougoslave Aleksandar Petrovic sortait un film dans lequel, pour la première fois, des gitans parlaient leur langue. Cela s’appelait J’ai même rencontré des tziganes heureux. Avec Issa Asgarally nous rencontrons des plurilingues heureux. »

-Louis-Jean Calvet

 

Ce livre réunit des communications présentées dans des colloques à Dakar (Sénégal) et à Hué (Vietnam), des enquêtes parues dans des livres à Maurice et à l’étranger, par exemple Etude pluridisciplinaire sur l’exclusion à Maurice, des interventions ponctuelles dans les journaux, dont Le Monde Diplomatique et L’Express, et des revues de livres consacrés aux langues.

“As well as the identity of an individual cannot be reduced to one of its affiliations, the nationality, color, class or gender of a writer cannot summarize the richness of his work. Who cares about nationality when reading Kafka’s Metamorphosis and The Trial? There may be more connections, convergences between a man writer and a woman writer rather than between two women writers (or men)! Maryse Conde is perhaps closer to Edouard Glissant or René Depestre than to Marie N’Diaye. We are writers first and foremost. The rest is not unimportant, but it comes right after.”

 

“Une conception erronée des cultures et des civilisations mène à la postulation de leur ‘choc ou de leur ‘dialogue. Cette conception repose sur l’idée que les cultures et les civilisations sont des blocs monolithiques et homogènes, et que les êtres humains y sont assignés inéluctablement.

Une telle présomption est à l’origine de l’idée du ‘choc des civilisations’, théorisée naguère par Samuel Huntington, et du ‘dialogue des cultures ou des civilisations’ promu par l’Unesco.”

Issa Asgarally

Alors que les enquêtes sur les pratiques culturelles sont plutôt fréquentes à l’étranger, notamment en France, on ne dispose pas à Maurice de ces précieuses données que fournissent de telles enquêtes. Dans le cadre de l’Etude pluridisciplinaire sur l’exclusion à Maurice , initiée en 1996 par la Présidence de la République, j’ai réalisé moi-même une petite enquête sur « les pratiques culturelles et le processus d’inclusion / exclusion ». Plus de 23 ans après cette enquête – et plus de 51 ans après l’Indépendance

-, il m’a semblé opportun de réaliser une enquête sur une plus grande échelle et d’y adjoindre « les industries culturelles émergentes » qui incluent, entre autres, le cinéma et la musique. Je tiens donc à remercier le National Arts Fund du ministère des Arts et de la Culture d’avoir accepté de soutenir ce projet de recherche. Car la réussite de la mise en oeuvre d’une politique culturelle de l’Etat ou d’une institution privée dépend des données que l’on dispose de la situation du terrain…

Une terre émergée au milieu de l’océan Indien, vieille de plusieurs millions d’années, peuplée depuis moins de cinq siècles : Maurice! D’où viennent ses habitants? Quelles langues parlent-ils ? Quand et pourquoi les grandes fêtes culturelles sont-elles célébrées? Quels sont les mythes et légendes du pays?

Qui sont ses écrivains d’hier et d’aujourd’hui, mais également ses peintres, ses sculpteurs, ses metteurs en scène et comédiens, ses chorégraphes et danseurs?

A quelles formes d’expression culturelle la langue créole a-t-elle donné lieu? Quels sont les éléments essentiels de l’architecture de l’ile, de sa cuisine et de son artisanat? Autant de questions que se posent les visiteurs étrangers dès qu’ils foulent le sol mauricien et auxquelles ce livre, contrairement aux publications touristiques traditionnelles, répond de manière précise et pratique, sur la base des connaissances de l’auteur.

Je suis un peu un militant de l’interculturel, déclara J.M.G. Le Clézio le samedi 6 décembre 2008, lors d’une conférence de presse à Stockholm. Le prenant au mot, Issa Asgarally, son ami personnel et cofondateur avec lui et Sarojini de la Fondation pour l’Interculturel et la Paix (FIP), souligne la nécessité de l’interculturel qui se dégage de ses romans et nouvelles, de ses essais et, en particulier, de plusieurs textes inédits en France, notamment des interventions publiques faites à l’île Maurice, dont J.M.G. Le Clézio est originaire.

Naissance de l’écriture en Mésopotamie, apparition du papyrus en Egypte, puis du parchemin en Mysie, fabrication du papier en Chine et son introduction en Occident par les commerçants arabes, utilisation de caractères métalliques mobiles en Corée, invention de l’imprimerie en Allemagne par Gutenberg, mise au point de la presse métallique en France suivie, bien plus tard, de celle de la première imprimerie moderne aux Etats-Unis, tentatives de création du livre électronique : autant d’étapes de l’histoire du livre que s’efforce de raconter ce petit ouvrage qui propose également une réflexion sur son avenir. Il en ressort que l’histoire du livre – passée, présente et à venir – demeure l’une des plus grandes aventures interculturelles de l’humanité

 

Le pacifisme, à Maurice, n’est pas une idée intellectuelle, ni un luxe de philosophe.

Il est une absolue nécessité. Lorsque, en 1999, à la suite du décès en prison du chanteur créole Kaya, les deux principales communautés de Maurice, Indo-Mauriciens et Créoles étaient sur le point de s’affronter, chacun a pu mesurer la fragilité du multiculturalisme. Le rêve de Parc-en-ciel est menacé à chaque instant par l’enfermement dans l’identité communautaire.

Comme Issa Asgarally l’a dit lui-même en réponse à un journaliste, la nature de l’arc-en-ciel est d’être éphémère. S’il condamne le manichéisme populiste de Samuel Huntington

– et à travers lui la doctrine de l’affrontement des civilisations et les thèses de David Rapport et de l’Institut de Recherche pour la Guerre et la Paix, qui ont inspiré la politique extérieure américaine depuis des décennies – Issa Asgarally se refuse également à un optimisme béat.

Plus que jamais, la question qu’il pose est urgente, inévitable. A la lumière de la réalité quotidienne, tandis que se développent des combats et des doctrines d’un autre âge, son livre nous met en face du dilemme contemporain: si nous ne réalisons pas, maintenant, l’interculturel sur cette planète qui est notre île à tous, préparons-nous à voir nos enfants entrer dans la guerre.

J.M.G. Le Clézio

« Ce parcours que retrace Issa Asgarally à travers ses propres souvenirs, évoquant, ici, le personnage de Meursault qui le hantera à jamais, là une rencontre émouvante avec Jean Fanchette lui préparant un curry, ailleurs le glas sonné à propos de la linguistique saussurienne ou la place de l’Afrique dans les consciences, est en lui-même une aventure littéraire. Les jalons en sont les noms, les mots, les phrases que l’on butine au hasard de ce texte – « ce sont les hommes et les femmes qui se rencontrent et, à travers eux, les cultures dont ils sont porteurs. »; « mon désir c’est l’éclair dans sa fulgurance et non pas l’endroit qu’il a touché. »

(Ibn’Arabi); « je compris que la culture ne mène pas forcément à la paix et qu’il en est des cultures comme des identités : elles peuvent devenir « meurtrières » ».

Ce retour nécessaire sur le roman de sa vie, on le comprend d’autant mieux ici que, s’il y a une constante dans la voie suivie par Issa Asgarally, c’est ce besoin d’éclairer, de décoder et peut-être de résoudre ces deux grandes énigmes que sont l’identité et la culture. Il revient dans ces textes sur les rencontres, les hasards et les chocs qui l’ont conduit vers cette réflexion, et qui forment la trame d’un questionnement de soi, de la nature humaine, du sens de l’engagement, de la quête ».

Ananda Devi

« L’anthologie que nous offre Issa Asgarally le confirme: ce ‘vice impuni’ de la littérature est répandu dans notre île depuis le commencement. Est-ce la beauté du pays, est-ce la séparation du reste du monde, ou bien plus simplement ce goût de l’imaginaire que développent ceux et celles qui vivent dans un espace clos, soumis aux difficultés de la promiscuité et de l’injustice sociale? Cela a peut-être quelque chose à voir avec le visage même de Maurice (et des Mascareignes), le mélange de douceur attendrie et de violence que l’on ressent devant la nature, non seulement le paysage physique mais aussi son histoire, sa genèse. »

J.M.G. Le Clézio

« Depuis la parution de L’Encyclopédie de Diderot, qui inaugure les Lumières, le livre, en particulier l’essai, est le véhicule privilégié des idées. Et les livres changent le monde. Pour le meilleur, le plus souvent. C’est toujours le cas à l’ère de l’Internet. La publication, par le quotidien Le Monde de la magnifique série Les livres qui ont changé le monde, rappelle que les essais les plus innovants, les travaux les plus critiques troublent les savoirs établis et mettent en question les imaginaires sociaux et politiques.

Voilà pourquoi l’un des moyens les plus sûrs d’enrichir la vie des idées dans un pays, c’est de faire connaître les livres les plus importants parus dans le monde, de rendre compte et de discuter des idées fortes qu’ils véhiculent.

Le New York Review of Books, aux Etats-Unis, et le Times Literary Supplement, en Grande-Bretagne, s’attellent à cette tâche, lourde et exaltante, depuis des décennies. »

“Littérature et révolte “, mémoire de Maîtrise soutenu en 1976 à l’Université de Nice (France) et publié en 1985 (Éditions Le Flamboyant).

Un livre épuisé : “Poèmes d’amour du monde ” que j’ai fait paraître en 2003 avec la collaboration de Didier Descroizilles,  directeur du Mauritius Stationery ManufacturersLtd.

Un extrait de l’Introduction : « Parmi les fameux ‘universaux’ que l’on s’efforce de chercher dans l’espèce humaine, il y a la station debout et la primauté du haut sur le bas. L’amour serait bel et bien un autre de ces universaux. Il se manifeste dans le temps et l’espace…”

Parmi les 46 poètes : Louis Aragon, Rabindranath Tagore, Paul Eluard, Emily Dickinson, Djalâl-od Din Rûmi, Pierre Renaud, Gulzar, Jean Fanchette, Edouard Maunick, T.S Eliot, Elizabeth Barrett Browning, Octavio Paz, Bâ Huyên Thanh Quan, Arthur Rimbaud, HeryMahavanona, Robert-Edward Hart, Khalil Gibran, Walt Whitman, Paul Verlaine…

Le poème de Paul Éluard (L’amour la poésie, 1929):

 

“Je te l’ai dit pour les nuages

Je te l’ai dit pour l’arbre de la mer

Pour chaque vague pour les oiseaux dans les feuilles

Pour les cailloux du bruit

Pour les mains familières

Pour l’oeil qui devient visage ou paysage

Et le sommeil lui rend le ciel de sa couleur

Pour toute la nuit bue

Pour la grille des routes

Pour la fenêtre ouverte pour un front découvert

Je te l’ai dit pour tes pensées pour tes paroles

Toute caresse toute confiance se survivent.”

Livres Collectifs

Livres collectifs

1. “L’Affaire Ratsitatane: La Révolte des esclaves dans les Mascareignes” publié en 1980 par Alain Gili, Président de l’Association des écrivains de La Réunion (ADER), aux Editions Goutte d’eau

2. “De l’esclavage” publié en 2005 par Dr Jean-François Reverzy, psychanalyste et écrivain,  aux Editions Grand Océan . Ce petit livre collectif réunit trois textes du Professeur Hubert Gerbeau, quatre du Dr Reverzy et  quatre de moi.

3. “Le Marronnage à l’Isle de France -Ile Maurice: Rêve ou riposte de l’esclave?” édité en 1999 par Amédée Nagapen, Vicaire-Général du Diocèse de Port-Louis et historien.

4. “Slavery in South-West Indian Ocean” édité en 1989 par Uttama Bissoondoyal, Directeur du Mahatma Gandhi Institute, et S.B.C Servansing.

5. “L’Esclavage et ses séquelles : Mémoire et vécu d’hier et d’ajourd’hui”, édité en 2002 par Jean-Clément Cangy, Jocelyn Chan Low & Mayila Paroomal.

De L’esclavage

L’esclavage et ses Séquelles

Le Marronnage 

Livres édités

Ecrire, Peindre peut-être?

Education et Culture

Pour une histoire de la télévision publique à Maurice

Livres préfacés

Prologue by Dr. Issa Asgarally

At a time when the third globalization is unfurling, channeled by an unprecedented media revolution, as we grow aware of the necessity to “empower” certain key players of the social life, it seems to me that the project of Daniel Labonne comes at the right moment.

Daniel Labonne has had a long and rich career first as comedian, then as director before becoming a playwright and, finally, an administrator of performing arts. On the basis of his strong and tremendous field experience coupled with years of study and reflection at the University of London, he set up ACTPA, an African center for the training of performing artists, stressing the multifold representativeness of performing arts that brings together “a performer, a performance and an audience”…

Liste

LIVRES PUBLIES / EDITES

 

l J.M.G Le Clézio, militant de l’interculturel, Précigraph Ltd., 2020

 

l Ecrire, peindre peut-être ? (Coordination & Edition), Editions de l’Océan Indien, 2021. 

 

l Les pratiques culturelles et les industries culturelles émergentes à Maurice, Précigraph Ltd., 2019

 

l Maurice, une Anthologie littéraire de 1778 à nos jours, Préface de J.M.G Le Clézio, Précigraph Ltd., 2018.

 

l The Intercultural & the Arts, Open University of Mauritius, 2017, (Coauteur avec J.M.G Le Clézio).

 

l Ecrits sur les langues, Préface de Louis-Jean Calvet, Super Printing Ltd., 2015.

 

l Interculturel…Enjeux et pratiques, Colloque de Cerisy, Artois Presses Université, 2015 (Coéditeur avec Isabelle Roussel-Gillet).

 

l Comme un roman sans fin & autres textes, Préface d’Ananda Devi, Osman Publishing, 2011.

 

l Des livres & des idées, Chroniques, Editions Le Printemps, 2010, 512 pages.

 

l L’interculturel ou la guerre, Préface de J.M.G. Le Clézio, M.S.M. Ltd.,2005.

 

l L’île Maurice des cultures, Editions Le Printemps, 2006.

 

l Une brève histoire du livre, Bibliothèque Nationale de Maurice, Presses du MGI, 2006.

 

l De l’esclavage, Editions Grand Océan, Ile de la Réunion, 2005 (En collaboration avec Hubert Gerbeau et Jean-François Reverzy).

 

l Poèmes d’amour du monde,  (Edition), M. S. M. Ltd., 2003.

 

l Etude Pluridisciplinaire sur l’Exclusion à Maurice, Imprimerie du Gouvernement, Ile Maurice, 1997, 222p (Coordinateur et éditeur).

 

l Education et culture à l’aube du troisième millénaire / Education and Culture at the Dawn of the Third Millennium : Actes du Colloque de 1998, MIE / Editions Le Printemps, 1999. (Coordinateur et éditeur)

 

l Littérature et Révolte, Editions le Flamboyant [Ile Maurice], 1985.

 

l La Révolte des Esclaves dans les Mascareignes : l’Affaire Ratsitatane,Editions Goutte d’Eau dans l’Océan, Sainte-Clotilde [Réunion], 1980.

 

 

 

ARTICLES  DANS  LES  LIVRES

 

 

l  « Langue française et littérature francophone à Maurice : Des cercles et des vagues » in Isle de France – Ile Maurice : Présence française 1715-2015, Les Editions du Corsaire. 2015.

 

l « Indianocéanie : espace interculturel, espace de paix ? » in Les mille visages de l’Indianocéanie, Actes du Colloque de Mahébourg, 6-7 juin 2013.

 

l « Les Essais de linguistique ou l’insoutenable légèreté du doute » in Les boîtes noires de Louis-Jean Calvet, Editions Ecriture (Paris), 2008

 

l Du multiculturalisme à l’interculturalité, Intervention au séminaire Pour une éducation interculturelle de l’Institut Universitaire de Formation de Maîtres (IUFM ), Ile de la Réunion, avril 2000. Publiée en 2001 aux Editions de L’Harmattan(Paris ), 146 p. ISBN 2 7475 1248 7

 

l Education et interculturalité dans une société plurielle publié dans Sociétés plurielles dans l’océan Indien, coll . Tropiques, Editions Karthala, Paris, 2002, 228 p. ISBN 2 84586 337 3

 

l L’école à Maurice : entre multiculturalisme et interculturel in L’école et les cultures, Editions du CNDP, Paris, 262 p. ISSN 1299 085X

 

 

l Typologie des politiques linguistiques : Le cas de Maurice publié dans Les politiques linguistiques, mythes et réalités, coll. Universités Francophones, AUPELF-UREF, 1996, 356 p. ISBN 2 920021 65 6

 

l Le cas de l’île Maurice, exemple de plurilinguisme réussi dans Assises de l’enseignement du français et en français, coll. Universités Francophones, AUPELF / UREF, 1998, 548 p. ISBN 2 920021 86 9

 

 

l Les Révoltes d’Esclaves dans les Mascareignes ou l’Histoire du Silence,Intervention au Séminaire International sur l’Esclavage dans le Sud-Ouest de l’Océan Indien : Institut Mahatma Gandhi, 26 février – 2 mars 1985. Publiée dans Slavery in South West Indian Ocean, MGI, 1989, 406 p.

 

l Lieux de mémoire, Intervention au Séminaire sur L’esclavage et ses séquelles :Municipalité de Port-Louis, 5-8 octobre 1998. Publiée en 2002 aux Presses de l’Université de Maurice, 342 p. ISBN  99903 73 07 8

 

l Les résistances à l’esclavage, Intervention au Séminaire sur Esclavage et abolitions dans l’océan Indien, organisé par l’Université de la Réunion, 4-8 décembre 1998. Publiée en 2002 aux Editions L’Harmattan, Paris, 456 p.  ISBN 2 7475 3017 5

 

OUVRAGES PHOTOCOPIES

 

“La Situation Linguistique de l’Ile Maurice : Matériaux pour une Planification Linguistique dans un Contexte Post-Colonial de Multilinguisme et de Multiculturalisme”, Thèse de Doctorat de 3ème Cycle, Université Paris V-René Descartes [Sorbonne], 1982, 282p. Sous la Direction du Professeur Louis-Jean CALVET.

 

“Un ministère de la Culture pour quoi faire?” , Octobre 2000, 32 p.

 

 

 

ARTICLES DANS LES REVUES

 

« Maurice, un modèle du vivre-ensemble ? » in L’Atlas des peuples, Hors-Série Le Monde / La Vie

 

“Chronique d’un retour au pays natal : EXILS (Editions CRI, 1989) de Gilbert Ahnee” in NOTRE LIBRAIRIE No. 104: Jan-Mars 1991, Editions CLEF, Paris.

 

“Famous Literary Figures who came to Mauritius” in ISLANDER, No. 14, 1993.

 

“Entretien avec Abhimanyu Unnuth, écrivain mauricien d’expression hindi” in GRAND OCEAN, No. 5, 1993.

 

“Great Statesmen who came to Mauritius” in ISLANDER, No. 15, 1993.

 

“L’Oeuvre de Marie-Thérèse Humbert” in NOTRE LIBRAIRIE, Numéro Spécial Littérature Mauricienne : No. 114, juillet-septembre 1993.

 

“Culture, Littérature et Pédagogie” in CULTURE ET PEDAGOGIE, Revue de l’Association Mauricienne des Enseignants de Français, No. 5 – juin 1984.

 

“Eléments pour une Sociolinguistique du Français à Maurice” in PERSPECTIVES SOCIOLINGUISTIQUES DU FRANÇAIS A MAURICE, Journal of the Mauritius Institute of Education, No. 8, septembre 1985.

 

“Langues, Colonialisme et Sous-développement” in Journal of MauritianStudies, vol. 1 No. 1, 1986, Institut Mahatma Gandhi (MGI), Moka.

 

“La Pression Coloniale” in AMBARIO, Revue de l’Académie Malgache, No. 1-2, 1978.

 

“Le Problème de l’Expression” in LA PRODUCTION LITTERAIRE DE L’ILE MAURICE, Journal of the Mauritius Institute of Education, No. 3 Avril 1979.

 

 

 

 

REVUES DIRIGEES

 

ITALIQUES, Le magazine annuel des livres

12 numéros de 1991 à 2009

Journal of the MIE, No. 12 : 1992, T-Printers (Maurice) Président du Comité des Publications.

 

Education Magazine, Nos 1 et 2 : 1994, Best Graphics Ltd. (Port-Louis, Maurice). Une publication du Ministère de l’Education et des Sciences. Président du Comité de Rédaction.

 

 

 

 

MENTION DES TRAVAUX DANS LES REVUES/ LIVRES PUBLIES A L’ETRANGER

 

l France : Référence à la SITUATION LINGUISTIQUE DE L’ILE MAURICE IN  LAGUERRE DES LANGUES de Louis-Jean Calvet, Editions Payot (Paris) 1987, Chapitre 5, pages 87-90.

l ETATS-UNIS : Revue de LITTERATURE ET REVOLTE par Michel Fabre in RESEARCH IN AFRICAN LITERATURES [Vol. 18 No. 3, Automne 1987, pages 350-351], publiée par l’Université de Texas.

l France : Référence à L’AFFAIRE RATSITATANE in LES TRACES DE L’ESCLAVAGE DANS LA MEMOIRE COLLECTIVE DES MASCAREIGNESdu Prof. Hubert Gerbeau. [Reproduit dans SLAVERY IN SOUTH WEST INDIAN OCEAN, MGI, 1989, 406P].

 

l France : Référence à L’ILE MAURICE : SON PEUPLE, SES CULTURES in LE MONDE, samedi 29 octobre 1988, page 15 (l’Ile Maurice sans Paul ni Virginie par Jacques Meunier).

l France : Revue de ITALIQUES No. 1 in AFRAM NEWSLETTER novembre 1992, publication du Centre d’Etudes Afro-américaines et des Nouvelles Littératures en Anglais de la Sorbonne Nouvelle.

l France : Revue de ITALIQUES No. 3 in NOTRE LIBRAIRIE No. 114, Juillet- Septembre 1993, par Prof. Jean-Louis Joubert.

 

l France : Revue de ITALIQUES No. 5 in PASSERELLES No. 14, Hiver 1997, par  Marielle Rispail